Varlık ve Zaman Kılavuzu

Kategori: Felsefe-Düşünce Yazar: Kaan H. Ökten Yayınevi: Agora Kitaplığı

Varlık ve Zaman Kılavuzu

  • Rank Math Analytic Object Id: 249616
Tanıtım Bülteni

Bu “Kılavuz”, birkaç görevi birden üstlenmeye çalışmaktadır: “Varlık ve Zaman”a dair hem bir sözlük, hem bir sinopsis, hem bir kavramlar açıklaması ve hem de kısa bir yayım öyküsü özeti olması maksadıyla hazırlanmıştır. Amacı, yazarın yine Agora Kitaplığı’ndan çıkan “Varlık ve Zaman” kitabını Türkçe’ye çevirme sürecine teknik ve terminolojik bakımdan destek olmasıdır. “Kılavuz”un ağırlığını, 2800’e yakın sözcükten oluşan sözlük ile 90’a yakın terimden oluşan kavramlar açıklaması oluşturmaktadır. Kitaptaki 83 paragrafın kısaca özetlendiği sinopsis, mütevazı bir rehber niteliğindedir. “Varlık ve Zaman”ın yayım tarihini kısaca anlatmak suretiyle kitabın nesnesel seyri özetlenmeye çalışılmıştır.

Kitap AdıFormatBoyutİndir Linki Ara
Varlık ve Zaman KılavuzuPDF6.23 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuEPUB6.96 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuMOBI5.49 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuODF5.86 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuDJVU7.32 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuRAR4.76 MB Bul
Varlık ve Zaman KılavuzuZIP4.39 MB Bul

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (4 Yorum)

bu bir kitap sayılmaz, isminden belli kılavuz,
“Varlık ve Zaman” çevirmeni tarafından bizlere okumayı kolaylaştırmak için yapılmış kılavuz,
ben beğendim, hocama teşekkürler

Baskı kalitesi, sayfa tasarımı ve okunaklılık bakımından şahane bir kitap. Ancak içerik olarak hiç memnun kalmadım. Yazar kitabı dört bölüm olarak hazırlamış. Heidegger’in Varlık ve Zaman adlı baş yapıtının yayın öyküsüne dair altı sayfalık kısa bir bilgi, kitabın konusuna dair 28 sayfalık bir özet (ilk okulda çocuklara verilen kitap özeti ödevlerinden tek farkı sayfa sayısı), çevirinin içinde hiç geçmeyen Almanca kelimelerin Türkçe karşılıklarını veren 118 sayfalık bir sözlük (niye koyulmuş anlamadın galiba kitap kalın görünsün diye), son 71 sayfada Varlık ve Zaman’da geçen bazı kavramların açıklamaları (Bu açıklamalar kavramları dahada anlaşılmaz hale getirmek dışında hiçbir işe yaramıyor). En azından çeviride geçen Yunanca ve Latince atıfların anlamını yazmış olsaydı; ama onu bile yapmamış. Kesinlikle beş para etmez. Gerçekten yazık.

Bazı önemli eserleri okumak için gerçekten kılavuz türü kitaplar gerekli. Bu da onlardan biri ve gerekli.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*