Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Oryantalizm

Kategori: Kültür Yazar: Edward W. Said Yayınevi: Irfan Yayınevi

Oryantalizm

  • çevirmen: Nezih Uzel
  • Yayın Tarihi: 30.03.1998
  • ISBN: 9789753710329
  • Dil: TÜRKÇE
  • Sayfa Sayısı: 472
  • Cilt Tipi: Karton Kapak
  • Kağıt Cinsi: 3. Hm. Kağıt
  • Boyut: 13 x 19.5 cm
Tanıtım Bülteni
Edward Said bu kitabında Batılıların Doğu'yu nasıl çarpıtarak ele aldıklarını ve bunu hangi yöntemlerle gerçekleştirdiklerini ve böyle bir davranışa hangi gaye ile baş vurduklarını gözler önüne sermeye çalışırken, büyük bir duyarlılıkla şu cümleleri tekrarlamaktadır: "İnsan gerçeğine böylesine uzak ve böylesine gözleri kapalı bir ilmin varlığını farketmeseydim bu kitabı yazmazdım.
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Oryantalizm PDF 19.59 MB İndir
Oryantalizm EPUB 21.89 MB İndir
Oryantalizm MOBİ 17.29 MB İndir
Oryantalizm ODF 18.44 MB İndir
Oryantalizm DJVU 23.05 MB İndir
Oryantalizm RAR 14.98 MB İndir
Oryantalizm ZIP 13.83 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar

Satıcı Kitap Adı Bağlantı
BKM Kitap Sessizlik Artık Sensizlik Satın Al
Kitapyurdu Yüreğin Yorgunluk Görmesin Satın Al

Kitap Yorumları - (5 Yorum)


bu çevirinin dışında diğer çevirilerinin alınabileceği bir kitap.konusu ve örneklemleri gerçekten çok güzel.doğu bilimiyle ilgilenenlerin okuması gereken bir kitap olduğu kanısındayım.


doğu bilimi üzerine yazılşmış bir kitab, batılı yazarların doğuyu nasıl kendi düşünceleri üzerinde tarif ettiklerini ve doğunun kendi istedikleri gibi olması gerektiğini çarpıtarak kendi halklarını yanılttıklarını yazıyor. doğu bilminin aslında batının doğuyu hegomanyası altına almak tanınma bilim olarak anlatıyor.


Edward Saidin batının doğuyu sömürmek adına oryantalizmi nasıl kullandığını nasıl insanlığın gözleri önüne serdiğini herkes biliyor. Bu kitapta da yazar herşeyi bilimsel metotla gözler önüne seriyor(Kitabın metoduna dikkatinizi çekerim:Karşınızda dandik bi komplo teorisi kitabı yok. Zaten bu da yazarın akademik kişiliğine ters düşerdi. Bu yüzden bazılarını hayal kırıklığına uğratacaktır.)Ama çeviriye gelecek olursak: Gerçekten yazık. Çok yazık. Böyle bir eseri dilimize bu kadar aceleci bir şekilde ve bu kadar acemice çevirmek yazara da, okuyucuya da hakaret. Buram buram çeviri kokuyordu kitap. Bozuk, devrik, eksik öğeli bir çok cümle. Hatta bazı cümleler ingilizce dil yapısı bile bozulmadan kelime kelime çevrilmiş gibiydi. İngilizce bilenler buna dikkat edeceklerdir. Bazı cümleleri türkçeden değil de ingilizceden anladım sanki. İngilizcede o kadar kuvvetli olan yan cümle yapısı ne yazıkki acemi çevirmenlerizor durumda bırakıyor.Neyse aslında pek fazla alternatifimiz de yok. Orjinaline ulaşma şansımız da çok sınırlı. O yüzden alıp almamak size kalmış.


Yazar, “oryantalizm” ilminin bir siyasal propaganda aracı olarak Batı’nın Doğu üzerindeki üstünlüğünü kanıtlamaya çalışırken aynı zamanda Batı’nın Doğu’ya ve özellikle İslam’a saldırmasını haklı çıkarmaya çalıştığını ileri sürmektedir. Kısacası, modern oryantalizmin aynı zamanda kapitalizmin bir parçası olduğunu söylemektedir. İşte bu noktada, bu eser, oryantalizmi analitik ve tarihi bir incelemeye tabi tutmaktadır. Alanında yazılmış tam bir başyapıt, bir klasik eser…


arkadaşlar çeviriden yakınmış benim aldığım baskıda çeviri gayet güzel

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*