Lotte Weimar’da

Kategori: Edebiyat Yazar: Thomas Mann Yayınevi: Can Yayınları

Lotte Weimar’da

    Tanıtım Bülteni
    Thomas Mann’ın ilk kez 1939 yılında yayımlanan ünlü romanı Lotte Weimar’da, modern Alman edebiyatının en çarpıcı örneklerinden biri, Mann’ın büyük usta Goethe’ye gönderdiği çok şık bir selam. Roman, konusunu bir başka romandan, Goethe’nin başyapıtı Genç Werther’in Acıları’ndan alıyor.Aradan uzun yıllar geçmiş, Werther’in büyük aşkı Charlotte, Goethe’nin yaşadığı kente, Weimar’a, yaşlı ve zengin bir kadın olarak geri dönmüştür. Charlotte ile Goethe’nin bu buluşması yalnızca çağdaş, metinlerarası bir buluşma değildir kuşkusuz; gençlik, aşk, karşılıksız bırakılan duygular, insanın yaşama bakışının zamanla değişmesi, toplumsal ve ahlaki sorumluluklar... Bütün bunlar iki olgun kahramanın gözünden aktarılır. Böylece Alman toplumunun izleği arasından evrensel değerler yakalanır. Thomas Mann’ın bu önemli romanını okurlarımızın Genç Werther’in Acıları’nı anımsayarak okumaları kuşkusuz büyük kazanç olacaktır.
    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    Lotte Weimar’daPDF6.23 MB İndir
    Lotte Weimar’daEPUB6.96 MB İndir
    Lotte Weimar’daMOBİ5.49 MB İndir
    Lotte Weimar’daODF5.86 MB İndir
    Lotte Weimar’daDJVU7.32 MB İndir
    Lotte Weimar’daRAR4.76 MB İndir
    Lotte Weimar’daZIP4.39 MB İndir

    Sponsorlu Kitaplar

    SatıcıKitap AdıBağlantı
    BKM KitapSessizlik Artık SensizlikSatın Al
    KitapyurduYüreğin Yorgunluk GörmesinSatın Al

    Kitap Yorumları - (4 Yorum)


    Thomas Mann ile Goethe arasındaki paslaşmalara tanıklık edeceğiniz, usta işi bir eser…


    Yazarı, çevirmeni, ilham aldığı isim ve kitabıyla kaçırılmaması gereken kitaplardan.


    Thomas Mann Genç Werher’in Acıları kitabındaki karakterlerin yani Goethe ve Charlotte’ın hayatlarının devamını yazmış. Alman edebiyatının en iyi yazarlarından kendisi. Her bir kitabı ayrı ayrı o kadar değerli ki…


    Prof. Dr. Gürsel AYTAÇ’ın Thomas MANN’ın bu romanındaki edebî kimlikle alakâlı çalışmaları edebiyat ve Alman edebiyatı ehlince malumdur. Maalesef Thomas MANN, Dostoyevski kıvamında bir yazarken ülkemizde hak ettiği tirajı elde edemediğinden Can Yayınevi vakt-i zamanında eserleri tercüme ettirmekle vakit kaybetmek istemese de, Gürsel Hoca her zaman olduğu gibi elini taşın altına koyarak çeviriyi tamamlamıştır. Almanca ve Alman Edebiyatı konusunda Türkiye’deki en ehil isimlerden biri olan Gürsel Aytaç’ın tercümesi sizi asla pişman etmeyecektir.Kitaba gelince, Thomas MANN kendini çağının “Goethe”si olarak gördüğünden, hem Goethevarî bir üslûp kullanmış, hem de Goethe’nin eserinin devamı niteliğinde bir eser yazmıştır. Ultra-gerçekçi ve “Modern-Klasik” tabirine tam olarak uyan bu eser, pek çok “edebiyat” tutkununu memnûn edecektir. (Yaldızlı çok satan kitap düşkünleri ise “Ne sıkıcı kitap yaaaa…” demeye devam edeceklerdir.)

    Bir yanıt yazın

    E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

    *

    *

    *