Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)

Kategori: Edebiyat Yazar: Charles Baudelaire Yayınevi: Salkımsöğüt Yayınları

Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)

    Tanıtım Bülteni
    Elinizdeki bu çalışma büyük Fransız şair Charles Baudelaire’nin biricik şiir kitabı Les Fleurs du Mal (Elem Çiçekleri)’nin Alişanzade İsmail Hakkı Eldem tarafından 1928 yılında dilimize çevrilen eski harfli yayınının çevirimyazısıdır.
    SatıcıKitap AdıBağlantı
    TrendyolElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    KitapyurduElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    D&RElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    IdefixElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    BKM KitapElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    HepsiburadaElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    GittigidiyorElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    N11Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    Amazon TürkiyeElem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)Satın Al
    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)PDF6.23 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)EPUB6.96 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)MOBİ5.49 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)ODF5.86 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)DJVU7.32 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)RAR4.76 MB İndir
    Elem Çiçekleri / Charles Baudelaire (Ciltli)ZIP4.39 MB İndir

    Sponsorlu Kitaplar

    SatıcıKitap AdıBağlantı
    BKM KitapSessizlik Artık SensizlikSatın Al
    KitapyurduYüreğin Yorgunluk GörmesinSatın Al

    Kitap Yorumları - (3 Yorum)


    Baudlaire şiirlerini tanımak ve incelemek için iyi bir kitap.


    Eski kelimeler yoğunlukta.Çeviri eski fakat nitelikli..


    Tercümenin tercümesi gibi bir şey olmuş bu kitap. O yüzden beklentinizi fazla tutmayın.Burdan kastım şairin kendisi değil elbette. Bizde yeni yazıya aktarımlarda Osmanlıcadan direk yeni yazıya aktarılmış o kadar. Yani içinde çok Osmanlıca kelime var. Ama yine de Baudelaire gibi şairin şiirlerini önemsemenizi tavsiye ederim.

    Bir yanıt yazın

    E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

    *

    *

    *