Çözümlü Farsça Metinler

Kategori: Eğitim Yazar: Prof. Dr. Mehmet Kanar Yayınevi: Say Yayınları

Çözümlü Farsça Metinler

    Tanıtım Bülteni
    Çeviri, bir dilde ifadesini bulan bir cümlenin, çevrildiği dilde de o dilin ifade şekline göre karşılığını bulması, bir başka deyişle, o cümleye çevrilen dilin gömleğinin giy-dirilmesidir. Bu gömlek ne kadar başarılı giydirilmişse, çeviri de o kadar başarılı olmuş demektir.Her çevirmen iki dile olan hâkimiyetine, çeviri yeteneğine ve deneyimlerine göre tercüme yapar. Üstelik bir cümlenin veya cümleler grubunun birden çok başarılı ve güzel çevirisinin yapılması da mümkündür. Kişi çeviri yaptıkça ustalaşır. Zaman içinde geriye dönüp baktığında ne kadar yol aldığını kendisi daha iyi görebilir, eksikliklerini fark eder, bunları giderir ve sonuçta kendine güveni artar.Üniversitede öğrenci olduğum yıllarda, şimdi olduğu gibi kapsamlı Farsça-Türkçe ve Türkçe-Farsça sözlükler ile böyle bir çözümlü Farsça metinler kitabı elimde olsaydı, Farsçayı çok daha kısa zamanda ve daha iyi öğrenebilirdim. Bu eksikliği görüp anılan çalışmaları yapmak benim omuzlarıma bindi. Umarım, Farsça öğrenenler bu çalışmalardan yararlanır.Başarı dileklerimle.Prof. Dr. Mehmet KANAR
    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    Çözümlü Farsça MetinlerPDF6.23 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerEPUB6.96 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerMOBİ5.49 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerODF5.86 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerDJVU7.32 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerRAR4.76 MB İndir
    Çözümlü Farsça MetinlerZIP4.39 MB İndir

    Sponsorlu Kitaplar

    SatıcıKitap AdıBağlantı
    BKM KitapSessizlik Artık SensizlikSatın Al
    KitapyurduYüreğin Yorgunluk GörmesinSatın Al

    Kitap Yorumları - (5 Yorum)


    Benim gibi Farsça öğrenme aşamasında olanlar için faydalı bir eser


    Farsça öğrenmeye başlayanlar için yararlı bir kaynak.


    yorumlara bakarak aldım ama maalesef öyle abartılacak bir tarafı yokmuş, öncelikle parçaların çok güncel olduğu söylenemez, bildiğiniz klasik hikaye çevirisi gibi, bazı yazım hataları mevcut, dili yeni öğrenmede bilinmeyen kelimeler listesi olmalıdır. YDS sınavına yönelik olduğu asla söylenemez. gramer kısmına bakmadım ki onun için de almamıştım zaten, daha güzel ve güncel parçalar bekliyordum.


    güzel bir eser yararlanılabilir.özellikle kısa kısa nesirlerin verilmesi ve türkçe tercümesinin yapılması değerini arttırmıştır.


    örnekler ile gayet başarılı bir eser.

    Bir yanıt yazın

    E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

    *

    *

    *