Kur'an mesajı evrensel ve çağlar üstüdür. Dolayısıyla her çağa hitap edebilecek, her toplumda yeniden çözümlenebilecek bir semantik yapıya sahiptir. Bu yapıyı sanatsal ve semantik zenginliğiyle başka bir dile aynen nakletmek mümkün değildir. Bu durumda mütercim, gücü ve imkânları nispetinde anlayabildiğini aktarmaktan öte bir şey yapamayacaktır. Sonuçta yapılacak her çeviri, kaçınılmaz olarak bu yapıyı kendi çağının ve toplumunun birikimiyle sınırlamış olacaktır. Amacımız, Kur'an'ı olabildiğince dinamik ve çarpıcı üslûbuyla Türkçe'de yeniden canlandırmaktır.
Kur’an-ı Kerim meali hazırlamak, sorumluluğu fazla olan bir iş. Bu alanda işi ciddiye almayan olmamaıştır; ancak meallerde ortaya konan anlam yanlışları, konunun ehli tarafından hazırlanmadığının isbatı durumundadır. Oysa yıllardır bu alanda çalışmalarda bulunan Birleşik Yayıncılık, uzman şahsiyetlere hazırlattığı meallerle dikkat çekmektedir. “Amacımız, Kur’an’ı olabildiğince dinamik ve çarpıcı üslûbuyla Türkçe’de yeniden canlandırmaktır.” derken, havai olan bir reklam amacı taşınmamıştır. Mustafa Hizmetli’nin ise gerek üslubu, gerekse meseleye yaklaşımı ile ciddi bir meal hazırladğı söylenebilir.
Kitap Yorumları - (1 Yorum)
Kur’an-ı Kerim meali hazırlamak, sorumluluğu fazla olan bir iş. Bu alanda işi ciddiye almayan olmamaıştır; ancak meallerde ortaya konan anlam yanlışları, konunun ehli tarafından hazırlanmadığının isbatı durumundadır. Oysa yıllardır bu alanda çalışmalarda bulunan Birleşik Yayıncılık, uzman şahsiyetlere hazırlattığı meallerle dikkat çekmektedir. “Amacımız, Kur’an’ı olabildiğince dinamik ve çarpıcı üslûbuyla Türkçe’de yeniden canlandırmaktır.” derken, havai olan bir reklam amacı taşınmamıştır. Mustafa Hizmetli’nin ise gerek üslubu, gerekse meseleye yaklaşımı ile ciddi bir meal hazırladğı söylenebilir.