Futbol çevirmenliği alanında ilk kitap!Kültürün ve günlük hayatın her alanında çevirinin var olduğunu çoğu kez ayırt etmeyiz. Oysa hemen her an çeviriyle ve çevirisizlikle birlikte yaşarız. Küreselleşen dünyada spor dilimizin de küresel olması, sürekli çeviriye ihtiyaç duyması şaşırtıcı değildir. Bu yüzden, en yaygın sporlardan biri olan futbol çevirmenliği en başından beri büyük önem taşımıştır; dev stadyumların soyunma odalarından online futbol oyunlarına dek her yerde futbol çevirmenleriyle karşılaşırız.“Tercüme Hatası!?”nın yazarı Prof. Dr. Alev Bulut bu kitabında futbol çevirmenlerinin dünyasını ele alıyor. Futbol dünyasındaki çeviri kazalarından alana hakim profesyonel futbol çevirmenlerinin yetişmesine kadar olan tarihsel süreci değerlendiriyor. Futbolun profesyonel dünyasını dil perspektifinden de tanımak isteyenler için önemli bir kitap.“Futbol çevirmenliği, tutkunun tam olarak egemen olduğu, çok hareketli, dinamik, aktif bir meslek olma yolunda ilerlemektedir. Böylesi bir çalışma, Mütercim-Tercümanlık ve Çeviribilim Bölümlerinde 'Futbol Çevirmenliği' derslerinin açılmasının ve alanda etkin/yetkin futbol çevirmenlerinin yetişmesinin bir işareti de olabilir.” Prof. Dr. Emine Bogenç Demirel
TÜRKİYE'DE BİR İLK: TAMAMEN YASAL ÜCRETSİZ PDF KİTAP ARŞİVİ
%100 Yasal • Hızlı Erişim • Telifsiz Eserler
Türkiye’nin tamamen yasal ve ücretsiz e-kitap kütüphanesi; roman, deneme, kişisel gelişim gibi pek çok kategorideki eseri tek çatı altında sunar. Kitapları doğrudan tarayıcınızda çevrimiçi okuyabilir veya tek tıkla PDF formatında indirerek çevrimdışı keyfini çıkarabilirsiniz. "Popüler", "En Çok İndirilenler" ve "Yeni Eklenenler" sekmeleri ile zengin kategori-yazar listeleri, aradığınız başlığa saniyeler içinde ulaşmanızı kolaylaştırır. Opsiyonel kayıt/giriş sistemi ise okuma geçmişinizi saklar ve favori eserlerinize hızlı erişim sunar.
Kitap Yorumları - (0 Yorum)