Talim’ül Müteallim  Medrese Usulü Kelime Manalı

Kategori: İslam Yazar: İmam Burhaneddin Ez-Zernuci Yayınevi: şifa Yayınevi

Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı

  • Rank Math Analytic Object Id: 209399
Tanıtım Bülteni
SatıcıKitap AdıBağlantı
TrendyolTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
KitapyurduTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
D&RTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
IdefixTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
BKM KitapTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
HepsiburadaTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
Nadir KitapTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
N11Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
Amazon TürkiyeTalim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime Manalı Satın Al
Kitap AdıFormatBoyutİndir Linki Ara
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıPDF6.23 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıEPUB6.96 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıMOBI5.49 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıODF5.86 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıDJVU7.32 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıRAR4.76 MB Bul
Talim’ül Müteallim Medrese Usulü Kelime ManalıZIP4.39 MB Bul

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (5 Yorum)

Şu an okumaktayım, çok güzel ve içinde ilim talebesine ilaç gibi gelecek özlü bilgiler var. Ehli sünnet âlimi Burhaneddin ez zernuci hocamız, bizlere 12. yüzyıldan kıymetli eseriyle yol gösteriyor. Allah ondan razı olsun…

15 yıl kadar geç okumuşum daha önce okumuş olsaydım, belki çıkmaz sokaklara girip geri dönerek vakit kaybım olmazdı… İlim yolculuğuna başlamadan muhakkak okunması gereken bir eser ilk ders bu olmalı…

bütünün tercümesinin yanında kelime kelime tercüme de yapılmış Arapça çalışmak isteyenler için faydalı olabilir

Çok faydalı bir eser , bu sadece psikolojiyle kalmamak adına okunmalı.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*