“Dilden dile, kitaptan kitaba, yorumcudan yorumcuya aktarıla aktarıla günümüze zar zor ulaşmış, bölük pörçük tümceler. Bir söylence-söylem. Ama ne yaman söylem ki kırıntılarıyla bile şaşkına çeviriyor insanı.”İki bin yaşındaki bir ustadan kalan “parçalar” düşünce dünyasını zenginleştirmeyi sürdürüyor. Diogenes Laertios, Maurice Blanchot ve Rene Char’ın metinleriyle desteklenen bu kitapta, çeviri notları ve Abidin Dino’nun desenleri de yer alıyor. Samih Rifat, “kapalı bir söz ustasıyla buluşma denemesi”ne okuru da ortak ediyor.


Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Çevirisi için aldım okunmalı
Çevirmenin kalitesi çok yüksek. Herakleitos gibi bir ismi harika çevirmiş. Farklı isimlerin çevirilerinden de ktapta bahsetmiş.
Herakleitos üzerine harika bir çeviri kitabı. Kesinlikle alınmalı.
Herakleitos çalışanlar için farklı bir çeviri anlamında fikir verebilir.
antik çağ felsefesi okumalarım için aldım. ne olsa okunur bu konuda, çünkü çok fazla türkçe kaynak yok